Créé avec Sparkle

SeveralTranslations

La traduction est une activité et un art qui ne s’improvise pas. Elle requiert à la fois précision dans le choix des mots, une agilité pour manier le jargon utilisé dans la langue cible, une terminologie adaptée au domaine ainsi qu’une haute fidélité du contenu original à traduire.

 

Parce que vous souhaitez supprimer la barrière de la langue entre votre société et vos clients et affirmer votre marque de fabrique sur la scène internationale, votre message doit être parfaitement intelligible pour être relayé à vos destinataires.

La manière dont je travaille prend notamment en considération les paramètres culturels de la langue cible de façon à ce que votre message ne contienne pas de faux-pas qui pourraient compromettre vos relations professionnelles.

 

Mes paires de langues incluent le français, l’anglais et le danois.

 

Economisez du temps et de l’argent: je traduis votre document pendant que vous continuez à travailler sur d’autres projets.

Services:

  •     •    Traduction                        
  •     •    Interprétariat 

    •    Narration de livres audio

  •     •    Sous-titrage
  •     •    Correction, relecture
  •     •    Création de glossaires
  •     •    Copyrighting

COMPETENCES

Dans la jungle de la traduction, il n’est pas chose aisée de trouver un traducteur dont le professionnalisme saura vous garantir à la fois un sérieux et une qualité irréprochable. Pourquoi alors me choisir pour vos travaux de traduction?

  •          Une qualité et rigueur de travail
  •        Un rapport qualité/prix important
  •        Un engagement ferme sur la date de livraison
  •        Une grande réactivité
  •        Une communication claire

 

   

Maitrise de la traduction technique :

    •    Traduction et localisation

    •    TAO (utilisation de MateCat et Trados)

                                     Qualité et productivité :

                                             •      Exigence vis-à-vis des aspects terminologiques et                                                   technico-linguistiques

                                             •      Productivité moyenne de 1800mots/jour avec qualité                                                   garantie

                                             •      Propension à l’apprentissage de nouvelles technologies

 

Maîtrise des outils informatiques :

       •    Mac, Windows et Linux

       •    Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher)

       •    Bases de données, logiciels, Internet, réseaux, etc…

       •    Logiciels de Traduction (TAO)

 

 

 

SPECIALISATIONS:

Sciences: biologie, biochimie, physique

Médical, pharmaceutique, bien-être

Business, marketing

Juridique, immobilier

Environnement

Technologies, websites

    Traduction          

Que votre document soit standard ou plus élaboré avec des graphiques ou des images. Je peux vous aider.

    Interprétariat         

Vous devez assister à une conférence, vous avez RDV avec une personne non-francophone ou encore un entretien professionnel? Je peux être le lien entre vous et votre interlocuteur.

    Narration         

Le livre que vous avez écrit doit être disponible en livre audio?

Mon expérience de narration en français et en anglais vous permettra de publier votre livre audio directement sur Amazon ou iTunes.

Traduction

  •     Anglais français : 0,09 €/mot source
  •     Danois   français : 0,12 €/mot source

Interpretation consécutive

45/heure

ABOUT

Je suis une traductrice française indépendante résidant à Palavas-les-Flots au bord de la Méditerranée. J’ai étudié la biologie moléculaire et la biochimie pendant plusieurs années et notamment au Danemark où j’ai effectué mon doctorat. Cette expérience à l’étranger a boosté mon envie de voyager, de comprendre les différentes cultures et a ainsi développé ma passion pour les langues. Après avoir effectué un tour du monde, besoin d’un espace plus étendu que celui d’un labo semblait évident, tout naturellement, le monde de la traduction s’est imposé à moi. Quoi de mieux que de pouvoir continuer à explorer le monde et travailler en même temps? Après tout dans notre ère numérique, il suffit de posséder un ordinateur et une connexion internet pour être opérationnel.  

Mes domaines d’expertise incluent le domaine des sciences au sens large mais je traduis aussi dans d’autres spécialités comme la finance, marketing, juridique, le domaine de la santé ou encore tout ce qui touche aux nouvelles technologies (sites web, webdesign, etc…)

Formulaire de contact

 

Je vous contacterai dès que possible

Montpellier, France

Copyright 2016 - Several Translations ©