Translating is an activity and an art that cannot be improvised. It requires precision in word choice, agility to handle the jargon used in the target language, a terminology adapted to the field and a high fidelity to the original content that needs to be translated.
Because you want to eliminate the language barrier between your company and your customers and assert your trademark internationally, your message must be perfectly intelligible to be relayed to your recipients.
The way I work takes into account the cultural parameters of the target language so that your message will not contain a faux-pas that could compromise your professional relationships.
My language pairs include English, French and Danish.
Save time and money: I translate your document while you continue working on other projects.
• Audiobook narration
• Glossary creation
Whether the translation is a document or something more creative with graphs and images, I can help you.
In the jungle of the translation industry, it is not an easy task to find a translator whose professionalism will guarantee you seriousness and impeccable quality. Why choose me over an other translator?
• Translation and localization
• CAT tools (use of MateCat and Trados)
Quality and productivity :
• Respect of the terminology aspects
• Average productivity 1800 words/day
• Propension to self-learning about new techniques and technologies
• Mac, Windows, Linux
• Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher)
• Data bases, Softwares, Internet, social networks, etc…
Science (Biology, Biochemistry, Physics)
Medical, Health, Pharmaceutical, Wellness
Business (Marketing, Finance)
You have to attend a conference, an appointment with a foreigner or you have a job interview? I can be the link between you and your spokesperson.
This book you have been writing needs to be produced as an audiobook?
I have experience in narrating audiobooks in French and accented English. I also do the editing so that you just have to put it on Amazon or iTunes.
As an independent translator, I work without intermediaries which makes my rates very competitive.
The price depends on the complexity of the content, its length, the repetitions (not charged) and the delivery time. It will be calculated using the number of source words (original language) in the document.
Send me an email in order to get a free quote, and I will respond within 24 hours.
Please attach your file with a short description of your requirements and send it to me. Note that there is a 10% surcharge for PDF and handwritten docs.
I’m a French translator based in Palavas-les-Flots by the Mediterranean sea . I studied Molecular Biology and Biochemistry for a few years in Denmark where I got to learn Danish. This experience boosted my willingness to travel, to better understand the different cultures I was immersed in and to develop my passion for languages. After finishing a round-the-world journey, the need for a work environment larger than a lab was obvious so naturally, I jumped into the translation world. What’s better than traveling and working at the same time? After all, in our digital era, we just need a computer and an internet connection to be efficient. My fields of expertise include Science but I can also translate in other departments such as Business, Legal, Health, Technologies or Environment.
I will get back to you as soon as possible
Je vous contacterai dès que possible
Copyright 2016 - Several Translations ©